Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Petru Dimofte

Traduceri de Petru Dimofte, pagina 269

Acel flaut fermecat – John Clare

Acel flaut fermecat – John Clare;
Acea ramură rupt㠖 Eddy Whitman;
Christopher Smart, prins în gheara cleștilor electrici;
Sinuciderea unchiului meu ;
Woolf în drumul ei spre far;
Wolf – cântece triste;
Swift – impenetrabilă mască a Dublin-ului;
Schumann – cățărându-se pe pod, aruncându-se în Rin;
Ruskin, Cowper;
Poe, bâiguind prin bezna suburbiilor din Richmond și Baltimore:

Ei, luminile acestei lumi, mă îmbrățișează.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Red Bird Paperback" de Mary Oliver este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -65.99- 41.39 lei.

Inima încrezătoare

Oh, mai bine-aș fi fost moartă
Am fost o împiedicată, mereu tristă,
O plângăcioasă toantă
Din cauza celui mai crud tip din câți există!

Dar s-a găsit unul care lăcrima
Când vedea că sufletul mi-e-îndurerat.
Și mă strângea în brațe, și-mi zâmbea,
Și care-și ținea-întotdeauna cuvântul dat.

Și mai bine-aș fi fost moartă,
Și-s o împiedicată, mereu tristă;
O plângăcioasă toantă
Din cauza celui mai dulce tip din câți există!

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "The Portable Dorothy Parker Paperback" de Dorothy Parker este disponibilă pentru comandă online cu preț redus, la -98.99- 94.99 lei.
Sara Teasdale

Reflux

Când nu-ți mai văd deloc fața
Și trece încă-o lungă zi de vară,
Vechea, neodihnita, sălbatica-mi tristețe
Din culcuș se furișează-afară.

Ziua mi-i stearpa și-întreruptă
Lipsită de cântece și de culoare,
Asemeni unei faleze gri unde vântul
Geme din zori până-n amurg fără-încetare.

Pe plaja pustie la ora de reflux,
Dezvăluind stânci și răni ca ale mele,
Revino cântând, iubite, cum face marea
Sub lumina unui cer de stele.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Pui de om, pui de om

Pui de om, pui de om, pui de om
dă drumul canarului tău să zboare.
Eu sunt acel canar, pui de om,
mă vei lăsa liber oare?

Sunt închis, pui de om, pui de om
care mi-ai dăruit colivia și-a ei lege.
Spun "pui de om" pentru că nu mă-nțelegi –
Și nici nu mă vei putea-nțelege,

Cum nici eu pe tine; până una alta,
deschide-mi ușa, ți-am plătit tribut.
Pui de om, pui de om, o oră te-am iubit,
nu-mi cere să te iubesc mai mult.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Bând vin (#2)

Calea a fost lăsată-n paragină o mie de ani.
Oamenii și-au depozitat inimile departe:

foarte preocupați să găsească o poziție convenabilă,
ei nu ating deloc vinul.

Dar ceea ce face traiul prețios
se întâmplă numai în această viață, iar această

viață nu ține mult niciodată. E o provocare
imediată, asemeni fulgerului. Acești o sută

de ani sunt un corn al abundenței: profită de ei!
Ce altceva mai bun ai putea face cu tine?

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căpățâni în dulapurile femeilor

Zac cu capul pe perne trupuri slabe,
Ochi holbați și-încâlcite lațe albe;
Cu fălci deschise, cu gâturi uscate ca niște junghere,
Cu fiecare tendon în relief, la vedere;
Deasupra bărbii, o gură vorbește neauzit
Către cineva pe care nimeni nu-l vede.

Acum șaizeci de ani ochii lor zâmbeau gentil
La o iubită, la un soț, la primul copil.

Zâmbetu-i pentru tineri, bătrânii plătesc birul:
Ȋntâi groaza morții și, apoi, delirul.

poezie de (1972), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Collected Poems Paperback" de Philip Larkin este disponibilă pentru comandă online la 69.99 lei.

Diminuare

Cu voia ta, Doamne,
fie ca toate să se-întâmple mai puțin.
Chiar și rotunjimea
Pământului, turtește
munții Eiger, îmblânzește
Marele Canion.

Înalță văile
un pic,
evazează crăpăturile
în pământuri arabile,
ține-n lesă
ghețarii tăi înspăimântători
și atenuează-le
prăbușirile,
înjumătățind sau dublând
toate elementele geografice
spre medie.

Șterge osânza de pe inimile noastre.

[...] Citește tot

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Erratic Facts Paperback" de Kay Ryan este disponibilă pentru comandă online la 61.99 lei.
Lucille Clifton

N-ai vrea să sărbătorești cu mine?

n-ai vrea să sărbătorești cu mine
ceea ce am alcătuit într-un
fel de viață? nu am nici un model.
născută în babilon
deopotrivă ne-albă și femeie,
am sesizat oare să existe și altceva în afară de mine?
am construit-o
aici pe acest pod dintre
lumina stelelor și lut,
mâna mea dreaptă ținând strâns
mâna mea stângă; vino sărbătorește
cu mine faptul că în fiecare zi
cineva sau ceva au încercat să mă ucidă,
dar nu a reușit niciodată.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Everett Anderson's Goodbye Paperback" de Lucille Clifton este disponibilă pentru comandă online la 36.99 lei.

Băiețelul și bătrânul

Băiețelul: "Câteodată scap lingura din mână."
Bătrânul: "Mi se mai se-întâmplă și mie."
Băiețelul: "Uneori îmi ud pantalonii."
"Și eu", a surâs bătrânelul.
Băiețelul: "Plâng adeseori."
Bătrânul a dat din cap: "Și eu la fel."
"Dar cel mai rău e că," a zis băiețelul,
"Cei maturi nu-mi dau niciun fel de atenție."
Atunci el a simțit atingerea ușoară și căldura mâinii ofilite.
"Înțeleg ce vrei să spui," a spus bătrânul.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Runny Babbit: A Billy Sook Hardcover" de Shel Silverstein este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -77.99- 51.27 lei.

A te cunoaște

Cineva se dezbracă în fața oglinzii
și se-încumetă să se confrunte cu el însuși.
Însă în realitate nu există nici o cale
pentru a te vedea pe tine, sufletul în armura lui,
ceea ce se află în spatele tău este intangibil.
Rămânem opaci, translucizi
doar în radiografii.
Oricum, o ardoare de-a ne vedea
distinct pe noi înșine
în dimensiunile realului rămâne.
Totuși, indiferent cât de insistent privim,
întotdeauna eclipsa este totală.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 360 > >>


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook