Lista completă
Distanță [Distance]
Dacă prin lume ai umbla
Iubind, muncind cât șapte,
În liniște aș aștepta
Cu ochii închiși în noapte.
Chinu-i plăcut, mărturisesc,
Când ne desparte-o mare;
Dar când pe stradă te zăresc
Ah, inima mă doare!
poezie de Dorothy Parker, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi ce a mai spus Dorothy Parker despre inimă
Un trandafir perfect
Doar o floare mi-a trimis de când ne-am cunoscut.
A pus toată tandrețea-într-un singur mesager, select,
Cu inimă fierbinte, pură, de rouă încă ud
Un trandafir perfect.
Cunoșteam limbajul oricărei flori de pe planetă;
"Fragilul meu trup,"- a spus, "îl reprezintă-n fiecare-aspect;"
Dragostea și-a ales pentru vecie amuletă
Un trandafir perfect.
De ce nimeni nu mi-a trimis, firesc,
Cadou o limuzină sau un alt asemenea obiect?
O, nu, nu, norocul meu e să primesc
Un trandafir perfect.
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și Dorothy Parker despre iubire sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Epitaf pentru o doamnă drăguță
Orele i-au fost firișoare-aurite de nisip
Desfășurate-n franjuri, în vârtejuri și-n inele;
Alunecându-i calde, anotimp după anotimp,
Din mâini; înfipte-n zidurile unor mici castele.
Zi strălucitoare peste zi strălucitoare
Rostogolite-n debandada unui curcubeu,
Pentru că ea le-a catapultat, nerăbdătoare,
Pe toate-n rigola actului extemporaneu.
Lăsați-i o floare pe mormânt și vedeți-vă de drum,
Scutiți-o de-a milei voastre greutate;
Ea e fericită, fiindcă știe-acum
Că țărâna ei este frumoasă peste poate.
Puneți-i pe mormânt un tânăr trandafir
Și lăsați-o-n pace, scutită de-a milei solidaritate;
Ea e fericită, fiindcă știe-acum în cimitir
Că țărâna ei este frumoasă peste poate.
[...] Citește tot
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și Dorothy Parker despre timp
DOROTHY PARKER
Dacă vrei să știi ce crede Dumnezeu despre bani, atunci
privește-i pe cei cărora le dă.
citat din Dorothy Parker
Adăugat de MG
Comentează! | Votează! | Copiază!
Epitaf pentru o doamnă drăguță...
Epitaf pentru o doamnă drăguță
Orele i-au fost firișoare-aurite de nisip
Desfășurate-n franjuri, în vârtejuri și-n inele;
Alunecându-i calde, anotimp după anotimp,
Din mâini; înfipte-n zidurile unor mici castele.
Zi strălucitoare peste zi strălucitoare
Rostogolite-n debandada unui curcubeu,
Pentru că ea le-a catapultat, nerăbdătoare,
Pe toate-n rigola actului extemporaneu.
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și Dorothy Parker despre mâini
Prieteni mincinoși
Pe capul meu ei mâinile și-au pus,
M-au mângâiat, au îngânat și un descânt;
Timpul vindecă-orice rană,-au spus,
Și timpul poate șterge orice jurământ.
Erau blânzi, compătimitori, cei care subtil
Mi-au șoptit atunci pentru-a potoli furtuna,
"Inima care se frânge în april
Se vindecă în luna mai întotdeauna."
O, pe mulți cu inima cârpită au cunoscut...
Erau niște bătrâni trăgând din înțelepciune un folos.
Și le era așa ușor să facă ce-au făcut,
Să vină și să mă mintă-atâta de frumos!
Cine mai vrea despre luna mai să spună prostioare
Ar trebui să-întâlnească un suflet mai amar,
Pentru c-abia pe la jumătatea lui iunie, mi se pare,
Inima mea a fost intactă iar.
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
O iubită de nădejde [A certain lady]
Pot să-ți zâmbesc și capul să-l înclin,
Să sorb cu buze avide ce vorbești,
Cu ruj înmiresmat să-mi dau din plin,
Să-ți mângâi fruntea așa cum îți dorești.
Iar când îmi spui de fostele iubiri,
O, pot să râd cu ochiul viu și clar.
Și râzi și tu, cu fală în priviri,
Dar inima că-mi plânge n-ai habar.
Îmi joc prea bine rolul, căci tu crezi
Că-s veselă ca primii zori de zi,
Dar sufletul că mi-l împovărezi
Tu nu vei știi.
O, pot să râd, s-ascult când ne întâlnim
Noi aventuri de care-mi povestești,
De doamne indecente să vorbim,
De mâini experte, șoapte pitorești.
Și mulțumit vei fi, și iar și iar
O altă saga o să-mi spui pe șleau.
Așa mă vrei fidelă, cu mult har,
[...] Citește tot
poezie de Dorothy Parker, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Recitalul simptomelor
Nu-mi place firea, starea mea mentală;
Sunt acră, certăreață și brutală.
Îmi urăsc picioarele, îmi urăsc mâinile osoase,
Nu tânjesc după ținuturi mai frumoase.
Mi-e groază de recurența luminii dimineața;
Nu-mi place noaptea să intru-n pat, să-i văd albeața.
Privesc chiorâș la omul simplu și-așezat.
Nu suport niciun banc, fie el inocent sau deocheat.
Nu-mi găsesc liniștea când scriu, nici când pictez.
Lumea mea-i o grămadă de-aiureli, un titirez.
Sunt decepționată, stearpă, cumva un lest.
Pentru felul cum gândesc, ar trebui să fiu deja-n arest.
Nu-s bolnavă, dar nici nu mă simt bine.
Fostele mele vise-s azi dracului concubine.
Sufletul mi-i frânt, spiritul posac, pus sub obroc.
Nu mă mai plac deloc, dar chiar deloc.
[...] Citește tot
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Înțelepciune
Asta știu și asta spun,
Dragoste nu-mi cereți mie,
Dragostea nu-i lucru bun,
Dragostea e doar robie.
Știu prea bine asta, și-asta
Vă tot spun, de chinuri scapă
Cin s-ascunde, trage poarta -
Iadul lacrimi bea, nu apă.
Inimă, de ai, plâns te-așteaptă...
Am fost proastă alte dăți;
Cine s-a fript, e înțeleaptă:
Ai gherghef, citește cărți!
... Ei, tipul ăla îmi zâmbește
Și-i înalt, frumos și-mi place!
Ce? La naiba, dați-mi pace,
Ce știu eu, nu vă privește.
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Rochia roșie
De mică-am spus la toți și în tot locul:
Când voi fi mare și independentă
Voi avea o rochie roșie ca focul,
Cea mai frumoasă și impertinentă.
O voi purta pășind înalt și lent
Și-un domn îndată-o să mă vadă.
Va fi vară - el, delicat și-atent,
Și vom aprinde-ntreaga stradă.
Va fi desigur brav și fin - cu stare,
În loc de ochi având două smaralde,
Cu părul ca nisipu-n soare
Și buze ce nu pot minți, de calde.
M-am visat mereu frumoasă și deșteaptă
Și onorată de oameni în oraș
Sunt acum femeie pe de-a-ntregul, coaptă.
Și am rochia din vis pe umeraș.
poezie de Dorothy Parker, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Dorothy Parker, adresa este: