Index și topuri | Albume cu personalități | Albume cu vedete | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Dan Costinaș

Traduceri de Dan Costinaș, pagina 2

Hasier Agirre

Dacă tot s-au apucat să relativizeze totul, de ce nu au făcut-o și cu relativismul?

aforism de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAcest aforism a fost selectat Aforismul zilei pe 23 august 2016.
Distribuie
Antologia aforismului românesc contemporan
cumpărăturiAntologia aforismului românesc contemporan, ediția a II-a
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Mario Benedetti

Unsprezece

Niciun sfânt părinte
nu s-a învrednicit să explice
de ce nu există
o a unsprezecea poruncă
să interzică femeii
râvnirea la bărbatul
alteia.

poezie celebră de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAceastă poezie a fost selectată Poezia zilei pe 27 aprilie 2016.
Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
cumpărăturiCartea "El Amor Las Mujeres y La Vida Paperback" de Mario Benedetti este disponibilă pentru comandă online la 40.64 lei.
Hasier Agirre

Pentru cel slab, faptul că nu pierde înseamnă o victorie prețioasă.

aforism de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAcest aforism a fost selectat Aforismul zilei pe 14 septembrie 2016.
Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!
Vasil Tolevski

Cei care au crezut că democrația înseamnă pâine, acum luptă pentru sare.

aforism de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAcest aforism a fost selectat Aforismul zilei pe 3 mai 2016.
Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, spaniolă și macedoneană.
Ninus Nestorovic

Dracula este un exemplu viu că și într-un sicriu se poate duce o viață de conte!

aforism de , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAcest aforism a fost selectat Aforismul zilei pe 4 ianuarie 2016.
Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză, spaniolă, catalană, italiană, poloneză și sârbă.
Mario Benedetti

dacă amețesc
poate că sunt turmentat
de privirea ta

haiku de din Ungherul cu haiku-uri (Rincón de Haikus) (1999), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
detalii despre carteWilliam Shakespeare

Primul gropar: Lovi-l-ar ciuma de pungaș netot! Mi-a turnat în cap o cană-ntreagă de vin alb, odată. Țeasta pe care o vezi, stăpâne, a stat pe umerii lui Yorick, nebunul regelui.

replică celebră din piesa de teatru Hamlet, Actul V, Scena 1, scenariu de (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil originalul în limba engleză.
Sunt disponibile și traduceri în franceză, spaniolă, catalană, portugheză, italiană, germană, maghiară și poloneză.
cumpărăturiCartea "Hamlet" de William Shakespeare este disponibilă pentru comandă online la numai 6.00 lei.
Mario Benedetti

Nu există vaccin împotriva optimismului.

citat celebru din , traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

distincțieAcest citat a fost selectat Citatul zilei pe 10 ianuarie 2016.
Distribuie
comentariiAu fost scrise 2 comentarii până acum.
Participă la discuție!
în alte limbiEste disponibil originalul în limba spaniolă.
Sunt disponibile și traduceri în engleză, catalană, portugheză și germană.
Mario Benedetti

pot muri oricând
dar n-am să accept moartea
umanității

haiku de din Ungherul cu haiku-uri (Rincón de Haikus) (1999), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Mario Benedetti

cei ce se plimbă
domol pe râuri de vin
uneori plutesc

haiku de din Ungherul cu haiku-uri (Rincón de Haikus) (1999), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan CostinașSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 68 > >>

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Dan Costinaș


prozator, traducător și aforist român

Votează Dan Costinaș

Dacă îți plac cele spuse de Dan Costinaș, dă-i votul tău, pentru ca și alții să-i găsească paginile mai ușor.

Fani pe Facebook

 
Poți promova cultura română în lume: Intră pe www.intercogito.ro și distribuie o cugetare românească într-o altă limbă!