Traduceri de Petru Dimofte, pagina 193
Frumusețea unei femei nu-i aparține
Frumusețea unei femei nu-i aparține.
Este-o parte-a frumuseții pe care-a adus-o-n lume.
Are datoria s-o împărtășească.
poezie de J.M. Coetzee din Dezonoare, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Un om se temea
Un om se temea că ar putea întâlni asasin;
Altul că ar putea întâlni o victimă.
Unul era mai înțelept decât celălalt
poezie de Stephen Crane, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Alice's Adventures in Wonderland
Răstește-te la plodul tău
Și bate-l când strănută:
Strănută dinadins, să te simți rău,
Îi place ca să-ți facă-n ciudă.
poezie de Lewis Carroll, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Volkswagen
De o atât de letală descendență
Micuța mașină.
Oglinzi și roti mici...
Bâzâind peste marile ferme reci
Din Normandia.
poezie de George Oppen, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Toate acele lucruri plăcute
Tot ce-i frumos va fi praf și fum,
Pălind de-a valma sau pe rând;
Tinerețea cheltuind acum,
Cerși-va un bănuț curând.
poezie de Conrad Aiken, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Aproape de șaizeci de ani (extras)
Nu, nu știu
drumul pe care să ajung acolo.
Două valize goale așteaptă în colț
dacă asta poate fi luat drept indiciu.
poezie de Jim Moore, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Eros
Eros, matol criță,
Umblă lelea pe uliță
Rănit de propria săgeată, acest ticălos
A devenit foarte, foarte libidinos.
poezie de Autor necunoscut SUA, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Viața e ciclul de cântece, salba
Grea de extemporale pe glia
Unde iubirea-i perenă ca iarba -
Iar eu-s Maria de România.
catren de Dorothy Parker din Destulă frânghie, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Remarcă
De ce nimeni nu mi-a trimis, firesc,
Cadou o limuzină, ai habar?
Ah, nu, norocul meu e să primesc
Un trandafir, în dar.
poezie de Dorothy Parker din Destulă frânghie, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Iar cu primii stropi de ploaie
Sosește un fel de tristețe
Ca aceea pe care numai cei iubiți doar pe jumătate
O pot simți
poezie de Pragya Santini, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!