Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Marin Sorescu

Traduceri de Marin Sorescu

Boris Pasternak

* * *

Nu e frumos să fii celebru
- De parcă asta-ți dă avânt!
Să strângi hârtii, să-ți faci arhivă,
Să te tot bâții pe-un cuvânt.

Creația-i o dăruire
Și nu scandal și împrumuturi
E rușinos, o nulitate
Pe buzele oricui să fluturi.

Trăiește fără impostură
Încât, când n-o să mai ai vreme,
Să te-ndrăgostească depărtarea
Și viitorul să te cheme.

E bine să lași spații albe,
Nu în hârtii, ci în destin,
Dar adnotând pe marginalii
De zile ce se duc și vin.

[...] Citește tot

poezie clasică de din Lirice, traducere de Marin Sorescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Doctor Zhivago Paperback" de Boris Pasternak este disponibilă pentru comandă online la 73.99 lei.
Boris Pasternak

Vara în oraș

Se vorbește pe șoptite,
Glasul parcă ți se taie,
Iar femeia, de pe ceafă,
Și-a strâns coama-n creștet, claie.

Stă sub pieptenele greu
Ca sub coif, într-adevăr,
Când pe spate-și dă ea capul
Cu podoaba grea de păr.

Strada caldă, noaptea caldă,
Vremea rea se cam abate,
Târșâitul de picioare
Este o realitate.

Chiar că tună! Sus pe bolți,
Bubuitul - ce năpastă!
Vântul saltă, la un colț,
Perdeluța din fereastră.

[...] Citește tot

poezie de din Lirice, traducere de Marin Sorescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Boris Pasternak

Grădina Ghetsemani

Cu licărirea stelei ce-o privim
E cotitura drumului de-o seamă.
Drumul cotea spre muntele Măslin.
Iar jos un râu care Kedron se cheamă.

Și dintr-o dată drumul se opri:
Calea de lapte aici hotar și-a tras.
Măslinii-ncărunțiți și argintii
În aer dau să facă primul pas.

Era grădina nu știu cui aici.
Le spuse El deodată: Nu plecați.
Sunt trist de moarte astăzi, ucenici,
Rămâneți pe aproape, mă vegheați.

El renunțase fără-mpotrivire,
Precum întorci un lucru de-mprumut,
La slavă, la minuni, dumnezeire,
Și-acum era ca noi, un om, și-atât.

[...] Citește tot

poezie de din Lirice, traducere de Marin Sorescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Marin Sorescu

Marin Sorescu
poet, dramaturg, prozator, eseist și traducător român

Evenimente biografice

Mai multe informații...

Fani pe Facebook