Traduceri de Aurel Iordache, pagina 7

Autoportret
Nereușind să fiu ambițios,
Invidiez, deși nu e frumos;
Apoi nu-s sincer. Vorba-mi nu-i de-argint,
Că mint și-n clipa-n care-afirm că... mint.
epigramă de Jules Renard din Din epigramiștii lumii (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!



Interpretare
C-ades l-am recitit, n-ascund;
Că nu i-am spus de ce, m-acuz
Ar fi-nțeles că e confuz,
Și nu s-ar crede azi... profund.
epigramă de Jules Renard din Din epigramiștii lumii (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Nimic nu este-ntâmplător
"Nimic întâmplător" aflai din școală
Și m-am convins c-așa-i pe pielea mea:
O cruce meșterisem cu migală,
Iar oamenii m-au... răstignit pe ea.
epigramă de Goethe din Din epigramiștii lumii, mică antologie (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!



Motiv temeinic
Nu vreau discurs la-nmormântare,
Fii bun și-o spune tuturor!
Ținui asemenea discursuri
Și știu sinceritatea lor!
epigramă de Jules Renard din Din epigramiștii lumii (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!

Schiță de autoportret
Gânditor, cu tâmplele ca neaua,
Frate cu-adevărul, deci sărac,
Strâng și eu, din răsputeri, cureaua -
Să nu-mi treacă mintea prin stomac.
epigramă de Efim Tarlapan din Îngerii din cerul gurii... (2003), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!

Postmoderniștii
Postmodernii noștri scriu
Versul scurt, antiromantic,
Dar salamul, de Sibiu,
Îl preferă-n metrul antic!...
epigramă de Efim Tarlapan din Îngerii din cerul gurii... (2003), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!

Povestea porcului
Vecinul nostru, mafiotul,
Taie-o porcină cât un taur,
Sărac fiind, eu cumpăr botul
Că are-n el... sârmă de aur!
epigramă de Efim Tarlapan din Îngerii din cerul gurii... (2003), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!

Autoepitaf
Cel adormit aci-ntre flori,
Ce și-a ascuns sub criptă fața,
Muri, să știți, de mii de ori,
'Nainte de a-și pierde viața.
Mai fericit decât pe tron,
Nu-i tulburați această tihnă,
Că pentru cel ce-a fost Scaron,
E prima noapte de odihnă.
poligramă de Paul Scarron (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!


Epitaf. Pe mormântul lui Richelieu
E greu să prinzi în versuri felul său,
Că nu e om ca mine și ca tine;
A fost prea bun, ca să-l vorbești de rău.
Dar nu-ndeajuns, ca să-l vorbești... de bine.
epitaf epigramatic de Pierre Corneille din Din epigramiștii lumii, mică antologie (2000), traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!



Experiență
Doar vremea-mi strânge anii și mi-i țese
În adevăruri netăgăduite;
Femeile-s făcute-a fi iubite,
Nu sunt făcute pentru-a fi...-nțelese.
epigramă de Oscar Wilde, traducere de Aurel Iordache
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!


