Traduceri de Gheorghe Bâlici
Revistei cu redactor nou
Motivul că n-a progresat
Îl scriu aicea pe silabe:
Doar vizitiul s-a schimbat,
Dar au rămas aceleași gloabe!
epigramă de Dmitri Minaev din Râsul lumii la români (2010), traducere de Gheorghe Bâlici
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Capul celui prost
Dreptate Domnu-ntotdeauna are,
Dar mă întreb, nedumerit un pic:
De ce să faci dulapu-atât de mare
Și că nu pui în dânsul mai nimic?!...
epigramă de Robert Burns din Râsul lumii la români (2010), traducere de Gheorghe Bâlici
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Shakespeare, bătrânul...
Shakespeare, bătrânul, nu chiar dintr-o dată,
S-a înălțat și uns a fost cu mir.
Trecut-au veacuri, până lumea toată
L-a ridicat la rangul de Shakespeare.
epigramă de Samuil Marșak din Râsul lumii la români (2010), traducere de Gheorghe Bâlici
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!
Epitaful unui afacerist
Sub strat de iarbă și de lut
Se află numai trupul său,
Că suflet, omul ăsta, zău,
Nici înainte n-a avut!
epitaf epigramatic de Robert Burns din Râsul lumii la români (2010), traducere de Gheorghe Bâlici
Adăugat de Gheorghe Culicovschi
Comentează! | Votează! | Copiază!