Index și topuri | Albume cu personalități | Albume cu vedete | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Richard Wilbur

Lista completă

Scriitoarea

În camera cu vedere la partea din fața casei,
Unde lumina se frânge, iar teii umbroși ating cu frunzele fereastra,
Fiica mea scrie o poveste.

Mă opresc pe casa scării, ascultând
Prin ușa închisă țăcănitul mașinii de scris,
Asemănător celui făcut de un lanț tras peste o copastie.

Deși tânără, lucrurile adunate
În viața ei au un volum mare, iar unele sunt grele:
Îi doresc o călăorie plină de noroc.

Dar acum ea este cea care se oprește,
Ca și cum mi-ar respinge atât gândul, cât și simplitatea acestuia.

[...] Citește tot

poezie de Richard Wilbur, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
cumpărăturiCartea "Tartuffe by Moliere Paperback" de Richard Wilbur este disponibilă pentru comandă online la 56.98 lei.

Pătrunde adânc în golul minții tale. Cu siguranță vei găsi ceva.

citat din Richard Wilbur
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dragostea ne cheamă către lucrurile acestei lumi (fragment)

Sufletul coboară încă o dată într-o iubire amară
Ca să împace trupul care tocmai s-a trezit din somn.

poezie de Richard Wilbur, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Piesă de muzeu

Edgar Degas a cumpărat un El Greco
Superb, pe care îl folosea drept cuier
Pe peretele de lângă pat, ca la culcare
Să-și atârne pantalonii de el.

poezie de Richard Wilbur din Ceremonie si alte poezii, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Casa

Uneori, când se trezea, închidea din nou ochii și
Mai privea o dată acea casa albă pe care
Ea o cunoscuse numai în somn, numai în stare
De vis – și-n care nu intrase, dorind enorm deși.

Ce mi-a povestit, demult, despre acea casă, întrebi?
Poartă albă, terasă, uși cu geamuri la intrare;
Balustradă pe-acoperiș în partea dinspre mare;
Vânturi saline care bat printre brazii verzi, superbi.

E-acolo ea acum, oriunde-o fi acel loc, oare?
Doar un nebun ar încerca să afle paradisul
Creat de-o minte visătoare, cu tot dinadinsul.
Iubito, noapte de noapte, eu ies în larg, pe mare.

poezie de Richard Wilbur (1921), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.

Pentru a recomanda citatele din Richard Wilbur, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Votează Richard Wilbur

Dacă îți plac cele spuse de Richard Wilbur, dă-i votul tău, pentru ca și alții să-i găsească paginile mai ușor.

 
Poți promova cultura română în lume: Intră pe www.intercogito.ro și distribuie o cugetare românească într-o altă limbă!