Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Philip Larkin

Lista completă, pagina 2

Viața are experiență în a te acapara, dacă nu o acaparezi tu pe ea.

citat din Philip Larkin
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "Collected Poems Paperback" de Philip Larkin este disponibilă pentru comandă online la 69.99 lei.

Simt că singurul lucru pe care-l puteți face despre viață este s-o păstrați.

citat din Philip Larkin
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Poezia nu este a nimănui, cu excepția poetului, și toți ceilalți pot dispărea.

citat din Philip Larkin
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
timp

Acesta este primul lucru

Am înțeles,
Acesta este primul lucru:
Timpul este ecoul unui topor
Ȋntr-un lemn.

poezie de Philip Larkin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Nu-i pot înțelege pe cei care se învârt în jurul universităților americane, încercând să explice modul în care se scrie poezia.

citat din Philip Larkin
Adăugat de Cornelia GeorgescuSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Zile

Pentru ce sunt zile?
Zilele sunt pentru a fi locuite.
Ele vin, ele ne trezesc
Iarăși și iarăși.
Sunt făcute pentru ca noi să fim fericiți în ele:
Unde altundeva putem trăi, dacă nu în zile?

Ah, pentru a rezolva aceasta întrebare
Vin medicul și preotul
Ȋn trenciurile lor lungi
Alergând peste câmpuri.

poezie de Philip Larkin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Luați unul acasă pentru copilași

Stau pe-un strat de paie după sticla transparentă,
Pitite printre cotoare, boluri mirosind a clor...
Fără umbră, fără iarbă, într-o somnolență-atent㠖
Mamă, ia unul acasă să-l păstrăm în dormitor.

Jucăriile cu viață-s ceva nou – dar, iată,
Se uzează prea curând, parcă-ar fi roase de carii.
Vai, pregătește o cutie, pregătește o lopat㠖
Mamă, astăzi ne jucăm de-a mersul la funeralii.

poezie de Philip Larkin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

De ce oare te-am visat azi-noapte ?

De ce oare te-am visat azi-noapte?
Acum zorii gri împing chica nopții-n spate.
Cad amintiri peste cas㠖 lovituri de palmă peste față;
Ridicat într-un cot, încerc să privesc pe fereastră
Dincolo de ceață.

Atâtea lucruri pe care le-am crezut pierdute revin
În mintea mea cu o durere stranie, nicidecum postumă:
Asemeni unor scrisori care tot sosesc, adresate cuiva
Care-a părăsit casa cu mulți, mulți ani în urmă.

poezie de Philip Larkin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căpățâni în dulapurile femeilor

Zac cu capul pe perne trupuri slabe,
Ochi holbați și-încâlcite lațe albe;
Cu fălci deschise, cu gâturi uscate ca niște junghere,
Cu fiecare tendon în relief, la vedere;
Deasupra bărbii, o gură vorbește neauzit
Către cineva pe care nimeni nu-l vede.

Acum șaizeci de ani ochii lor zâmbeau gentil
La o iubită, la un soț, la primul copil.

Zâmbetu-i pentru tineri, bătrânii plătesc birul:
Ȋntâi groaza morții și, apoi, delirul.

poezie de Philip Larkin (1972), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Ȋn casă e atât de trist

Casa e atât de tristă. Arată ca în ziua de atunci,
Păstrând forma și comfortul de la ultima plecare,
Ca și cum ne-îmbie să revenim în ceasuri de seară, lungi –
Neavându-ne alături, se-ofilește-n așteptare.
Cum inimă omenească, să uite pierderea, nu are,

Nu se poate întoarce la punctul de start, la-ntâia oază,
La presimțirea bucuriei pentru ceea ce-o să vină:
Fericirea ca un val. Ea trăiește-n ea cu minte treaz㠖
Contemplând pozele, tacâmurile din argintărie fină,
Notele de pe portativul pianului. Acea vază.

poezie de Philip Larkin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 3 > >>

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.

Pentru a recomanda citatele din Philip Larkin, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook