Acest site foloseste cookies. Prin navigarea pe acest site, va exprimati acordul asupra folosirii acestora. Detalii


Index şi topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Luis Landero

Lista completă

Un chitarist este expus fără menajamente publicului, scriitorul, nu.

citat din Luis Landero (2002)
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ţi părerea!
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.
cumpărăturiCartea "Chitaristul" de Luis Landero este disponibilă pentru comandă online cu preţ redus, la doar -29.90- 17.99 lei.

Nimeni nu e scutit de a fi orgolios. Orgoliul este marele rău împotriva căruia trebuie să luptăm, fie că suntem scriitori sau orice altceva.

citat din Luis Landero
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

După el mergeam toţi ceilalţi, într-un marş solemn, umblând fără ţel şi fără a mai avea noţiunea timpului, duri şi eficace, de parcă am fi fost o bandă de gangsteri într-o misiune de marcare a teritoriului.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Mie mi se părea uneori că, asemenea lui Iosua şi poporului său ales, şi noi eram pe punctul de a face să capituleze, de prea multă uzură şi printr-un act pur şi simplu de credinţă, un oraş-cetate.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Nu făceam nimic demn de consemnat, însă actele cele mai neînsemnate dobândeau un soi de solemnitate liturgică.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Râdea foarte puţin şi parcă spre sine, fără să deschidă gura sau să scoată afară veselia. Îi plăcea să vorbească fără să spună tot ce gândeşte, rezervându-şi nişte tăceri încărcate mereu de omisiuni sumbre.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Mama era frumoasă în felul ei. Frumoasă când voia, sau când frumuseţea venea să o viziteze, ca inspiraţia pe poeţi sau revelaţiile sacre pe sfinţi.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Fiindcă atunci când murim, mor cu fiecare dintre noi şi imaginile ori amintirile pe care le păstrăm despre alţii şi de aceea, când moare cineva, împreună cu el mai mor puţin şi mulţi alţii.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

Cei ce dorm strălucesc printre morţi, dar sunt mai mult ca oricând expuşi adversităţilor, fiindcă ora somnului este cea aleasă de zei pentru a ţese firele acestor vieţi dezarmate şi a le prinde în plasa unui destin care, urmând însemnul zeilor, va fi de asemenea nefast.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

În liniştea nopţii, cuvintele ascultate în întuneric păreau să se purifice şi să mă purifice şi pe mine de toate mizeriile zilei.

Luis Landero în Chitaristul (2002), traducere de Cătălina Iliescu
Adăugat de Dan CostinaşSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil şi textul în spaniolă.

<< < Pagina din 2 > >>

Dacă ştii un alt citat, îl poţi adăuga.

Pentru a recomanda citatele din Luis Landero, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Fani pe Facebook