Lista completă, pagina 3
Vise
Ține-te-aproape de vise,
Dacă visele mor
Viața este-o pasăre cu aripi frânte
Refuzată de cer și de zbor.
Ține-te aproape de vise,
Dacă visele se duc, dacă le pierzi,
Viața e un câmp sterp
Înghețat în zăpezi.
poezie de Langston Hughes, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!


Blues-ul
Șireturile ambilor tăi pantofi se rup,
Iar tu rămâi suspendat și parcă scos din uz,
Exact când te grăbești enorm de mult
Iar asta se cheamă blues.
Mergi să cumperi un baton de ciocolată
Și constați că bănuțul tău, ca acul căzut în cucuruz,
S-a pierdut din buzunarul cu astarul vechi
Ei, asta se cheamă, iarăși, blues.
poezie de Langston Hughes, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!

Moartea bătrânului marinar
L-am îngropat pe-un deal bătut de vânt,
Dar sufletul i-a evadat de-acolo și-a fugit pe mare.
Știu, pentru c-am auzit, cuvânt cu cuvânt,
Ce mi-a spus duhul lui, mării pereche iubitoare:
Nu-mi puneți la cap cruce de piatră,
Căci nu-mi fac pat acolo și nici vatră.
Nu-mi puneți pe mormânt statui, nici flori în glastre,
Căci nu-s aici, eu sunt departe-n briza mărilor albastre.
Nu plângeți și nu jeliți pentru mine nici o clipă
Pentru că eu alerg ferice-acum, pe-a valului aripă.
poezie de Langston Hughes, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!

Un negru vorbește râurilor
Am cunoscut îndeaproape râurile:
Am cunoscut râuri la fel de vechi ca lumea și chiar mai vechi
decât curgerea sângelui prin vinele omului.
Sufletul meu a căpătat profunzimea râurilor.
M-am scăldat în Eufrat la răsăritul cel dintâi al primilor zori.
Mi-am ridicat coliba lângă apele mărețului Congo, care-mi cântau nani-nani.
Am privit dincolo de Nil și-am ridicat spre cer piramide.
Am ascultat cântecele Mississippi-ului pe vremea când Abe Lincoln
coborâse în New Orleans și i-am văzut sânii mâloși
devenind aurii în lumina asfințitului.
Am cunoscut îndeaproape râurile:
Străvechi, râuri ale amurgului.
Sufletul meu a căpătat profunzimea râurilor.
poezie de Langston Hughes, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Langston Hughes, adresa este:
