Lista completă
Cântecul unui câine năzdrăvan
Sunt mulți cei care spun că fiecare câine are-o zi a lui,
Că o pisică are-un număr de vieți sau altul;
Cum sunt și unii care cred că homarul este roz,
C-albinele lucrează doar în stupi, unde-și au și patul.
Mai sunt și cei care pretind, puțini, că un anume cal
Are pe cap două cocoașe și-n frunte un corn curbat,
Iar un tip care spune,-n glumă, c-o iapă poate face cuib
E la fel de rar ca un măgar roșcat.
În pofida celor spuse, am momentele mele fericite,
Prețuiesc oasele mai mult decât s-ar putea crede
Și deși nu apreciez gălbejitul biscuit, la nevoie îl înghit,
Și-mi mai place să fug după iepuri, să prind pietre.
Dar cea mai mare încântare e să-mi înfig colții
În pulpa unui juncan grăsun și delicios;
Iar dacă-i mușc chestiile dintre picioare, un răsfăț,
Sper că nu mă veți considera prea vicios.
poezie de Dylan Thomas, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Uneori cerul e prea luminos
Uneori cerul e prea luminos
Sau are prea mulți nori sau păsări,
Iar în depărtare-i un soare prea strălucitor
Care te face să te gândești la el.
De ce-i mâna mea prea tocită
Pentru a tăia propriile-mi imagini,
Mie însumi oribile,
Cu zâmbetele lor prea rodnice,
Aș vrea să cunosc
Imponderabila atingere-a buzelor
Pe care nu le pot ridica, dar pot;
Creatura cu chip de înger
Care-mi spune că doare
Și care vede cum trupul meu
Se pierde-n nemernicie?
Nu există nicio pauză. Pune surâsul
Acolo unde s-au uscat lacrimile.
A rămas durerea îngerului;
Cuvintele lui ard.
[...] Citește tot
poezie de Dylan Thomas, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Nu trece supus în acea noapte mare
Nu trece supus în acea noapte mare,
Bătrânețe, arzi și urlă când ziua se închide;
Ură și furie-împotriva luminii care moare.
Înțelepții știu bine că nopții viața e datoare,
Dar cum n-au adus lumină prin vorbe, nici prin pilde,
Ei nu trec supuși în acea noapte mare.
Plecând, oamenii cei buni scâncesc cu disperare,
Deși virtuoși, n-au nici un surplus în ora din clepsidre;
Ură și furie-împotriva luminii care moare.
Nebunii care-au cântat și au dansat sub soare,
Află cu regret c-a venit seara și n-au în sac merinde;
Ei nu trec supuși în acea noapte mare.
Oamenii triști, cu ochi orbi, în bezna orbitoare,
Pot vedea, când mor, comete-n flăcări, superbe atlantide;
Ură și furie-împotriva luminii care moare.
[...] Citește tot
poezie de Dylan Thomas, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Ești cea mai frumoasă fată care a existat vreodată și merită să mor după ce te-am sărutat.
citat din Dylan Thomas
Adăugat de Arucsandei Andrei
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Această pâine pe care-o rup
Această pâine pe care-o rup a fost cândva ovăz;
Acest vin, printr-un lăstar străin,
A plonjat în fructul lui;
Omul în timpul zilei sau în vântul nopții
A masacrat plantele, a curmat fericirea strugurelui.
Odată-n această lume vinul, soarele verii,
A pătruns în carnea care împodobea vița;
Odată-n această pâine
Ovăzul dansa fericit în vânt;
Omul a stins soarele, a doborât vântul.
Această carne pe care-o rupi, acest sânge pe care-l risipești,
Creează un deșert în vene,
Acolo unde ovăzul și strugurele
Au luat naștere din rădăcină trupească și sevă;
Vinul meu îl bei, pâinea mea o frângi.
[...] Citește tot
poezie de Dylan Thomas, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Și moartea nu va domni
Deși înnebunesc, ei vor fi sănătoși iarăși,
Deși se-îneacă-n mare, se vor ridica din nou.
Deși iubiții se pierd, iubirea n-o să piară;
Și morții nu-i vor fi niciodată tovarăși.
poezie de Dylan Thomas din Douăzeci și cinci de poezii, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi Ne poți propune o poezie de dragoste?
- alcoolic
- Un alcoolic este cineva pe care nu-l placi, care bea la fel de mult ca tine.
definiție de Dylan Thomas
Adăugat de Adina Vlad
Comentează! | Votează! | Copiază!
Când dai foc podurilor tale, ce frumos ard!
citat din Dylan Thomas
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Această pâine pe care o rup
Această pâine pe care o rup a fost cândva grâu;
Acest vin printr-o neștiută fibră
Își făcuse cale în fruct.
În timpul zilei sau în vântul nopții omul
A cules recolta, a curmat fericirea strugurelui.
poezie de Dylan Thomas, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Chiar dacă îndrăgostiții se pierd, dragostea rămâne.
citat din Dylan Thomas
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Dylan Thomas, adresa este: