Lista completă
Miraj
Tot ce am întruchipat a fost doar un vis,
Atât, un vis. Acum sunt trează, aici, într-un spațiu închis,
Extrem de neconsolată, uzată și îmbătrânită.
Și totul de dragul unui vis.
poezie de Christina Rossetti, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Prea târziu
Prea târziu pentru cântec și dragoste,
Prea târziu, prea târziu chiar pentru vise,
Căci tu ai zăbovit prea mult pe drumuri,
Căutând chei la porțile deschise;
Pe creangă-n așteptarea-ți porumbița
A murit visând o întâlnire;
Prințesa fermecată-n palatul ei
A dormit și a murit fără iubire;
Iar inima-i tot flămânzea în timp ce
Aștepta să-i crească umbra mire.
poezie de Christina Rossetti din Ȋn așteptarea prințului, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Când voi muri, iubite
Când voi muri, iubite,
Să nu-mi cânți cu amoc;
Nu-mi planta flori la cap,
Nici brad umbros, te rog.
Deasupra-mi iarba verde
În rouă stea uimită ;
Dacă vrei, viseaza-mă,
Și, dacă vrei, mă uită.
poezie de Christina Rossetti
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Tăcerea este mai melodioasă decât orice cântec.
citat din Christina Rossetti
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Primăvara este când viața este vie în tot ce ne înconjoară.
citat din Christina Rossetti
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cu mult mai bine este să uiți și să zâmbești, decât să îți amintești și să fii trist.
citat din Christina Rossetti
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Există oare vreun lucru mai trist decât o muncă neterminată? Da, acel lucru este munca neîncepută.
citat din Christina Rossetti
Adăugat de Micheleflowerbomb
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ce sunt grele ?
Ce sunt grele? Nisipul mării și lacrimile saline.
Ce durează puțin? Ziua de astăzi și ziua de mâine.
Ce sunt fragile? Florile primăverii și tinerețea lumii.
Ce sunt adânci? Adevărul și-oceanul de sub boaba spumii.
poezie de Christina Rossetti, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Curcubeul [The rainbow]
Bărcile plutesc pe râuri,
Iar vapoarele pe mare;
Dar norii plutind în ceruri
Sunt mult mai frumoși, îmi pare.
Pe un râu sunt multe poduri,
Minunate, uimitoare,
Dar un pod ca curcubeul,
Peste pomi întins, sub soare,
Legând cerul cu pământul,
Cu mult mai frumos îmi pare.
poezie de Christina Rossetti, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Curcubeul
Lotcile navighează pe râuri,
Pe mări navighează marile vapoare;
Dar norii plutind pe boltă-s mai frumoși
Decât toate-aceste lucrușoare.
Peste fluvii se-ntind înalte poduri,
De-a dreptul falnice și încântătoare;
Dar arcul care susține tot cerul
Deasupra arborilor în strai de sărbătoare,
Legând pământul de paradis, e mai frumos
Decât toate-aceste lucrușoare.
poezie de Christina Rossetti, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Christina Rossetti, adresa este: