Lista completă
La Curtea cu juri
Sunt expulzatul vechilor pagode,
Fiindcă-am râs ușor la liturghie;
Cei vechi îmi spun: "Ce ți-a venit și ție,
Să nu respecți lecturile din ode?"
În bancă-ascult: lectura, dintr-un cod e,
Și magistratu-n robă cum mai știe
S-arunce-ochiade doamnei, ce, nurlie,
Și-arată sânii-mpodobiți: geode.
Și ce de lume strânsă-aici, în sală,
Bărbați ce totul știu, n-au tigva goală.
Iar genul feminin, o, nu lipsește.
Ca un poet batjocorit, damnat,
Acum mă voi lăsa decapitat,
Cum publica opinie dorește.
poezie clasică de Charles Cros din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
A doua zi
Cu câte-o floare, câte-o damă,
Cu câte-un foc ori un absint,
Te mai distrezi din timp în timp,
Jucându-ți rolul într-o dramă.
Pe frig, în verde irizează
Absintu-un suflet afumat.
Iar florile ce i le-ai dat
În iarnă, dulce-l parfumează.
Apoi sărutu-l nu-ți mai place,
Doar a durat un anotimp.
Și vin trădări, și trece-un timp,
Și-amorul singur se desface.
Arzi flori, scrisori, și vine rândul
Să-ți dai și ție însuți foc.
Rămâi - când scapi, când ai noroc -
Doar cu sughițul, cu absintul.
[...] Citește tot
poezie clasică de Charles Cros din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pluralul feminin
Mă copleșesc iubiri pierdute-n zare,
Mă înspăimântă cele oferite.
Ieșiți voi, frunze noi, înmugurite.
Vă voi plăti acum, nunți necesare.
Zăpada cade, veșnică ninsoare.
Întârziate ierni, și reci, sleite,
Priviri de-amici. Cum pot să nu palpite?
Și-o anevoie de urcat cărare.
Amoruri noi, amoruri depășite,
Amestecându-vă prea mult în gând
Și-n discordanțele eoliene.
Ci vino, primăvară, vino, vânt,
Să mături cu răsuri nechibzuite,
Din piept, amorurile imperene.
poezie clasică de Charles Cros din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi Ne poți propune o poezie de dragoste?
Nesupunere
Cazanier să fiu, cuminte,
Virtute-n fapte, în cuvinte...
Mai bine-otravă, ține minte!
Nu vreau să știu de boli și pace!
Sunt încă mândru, n-am ce face,
Și cântul tânăr mult îmi place.
Aud și apele ce curg
Și urletul furtunii, surd.
E arta lungă, timpul scurt.
Păcate am, v-o spun pe șleau.
Vin proaspăt vreau, și fete vreau,
În limbi de foc mi-e drag să stau.
Doar ni se nasc băieți și fete
Și cântece, să ne îmbete!
Și-n moarte, vinul ne desfete!
poezie de Charles Cros din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Viață ideală
O încăpere caldă, cu făclii,
Cu mese-ntinse, cânturi de ghitare,
Cu flori, parfumuri, fum, tutunuri rare,
Plăcute conversații, nu orgii.
În primăvară, roze, liliac,
Iar vara, iasomii, garoafe, tei,
Ce umplu noaptea parcuri și alei.
E zgomot? Visătorii se retrag...
Bărbații, toți, numai de viță-aleasă,
Familiari ai muzelor. Și pură,
Prezența feminină, fără ură,
Cancanuri, doar lumină grațioasă.
Te-ar duce gândul printre ondulări
De rochii, brațe, flori și evantaie,
Bogate bucle negre ori bălaie,
La veacuri stinse-n depărtate zări...
poezie de Charles Cros din Antologia poeziei franceze (1974), traducere de Veronica Porumbacu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Charles Cros, adresa este: