Traduceri de Valeriu Butulescu, pagina 28

* * *
primul om
care-și va însuși
limbajul lui Dumnezeu
va răspândi poezia pe pământ
poezie de Louis Savary din Un poeme nous separe, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

* * *
Înfrângerea
poate fi și ea valoroasă.
De aceea
se merită să lupți
chiar și cu cei
care pierd
poezie de Krystyna Godlewska din Poza slowami (2014), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Realitatea este un punct de plecare indispensabil pentru politicianul abil. Politicianul nesăbuit o transformă în linie de sosire.
aforism de Hasier Agirre, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Uimire
Nenumărate sunt operele Tale, Doamne
Mă simt salvată de câte ori le privesc
Și tac în fața măreției acestora
Dar nu-mi pierd credința în cuvinte
poezie de Zofia Walas din Z zywicy slow (2015), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Cerere
Nevămuit
și fără viză
am trecut frontiera nașterii
celui ce solicită azil
i s-au pus mii de condiții
cererea mea de cetățenie
o analizează un birocrat.
poezie de Stefan Zagiel din Chwile (2013), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Plâns de copil
Încerc să ghicesc ce gânduri
Se nasc în capul unui copil gras.
Și cât de mult se întristează el...
Copiii grași, consider
Că sunt supărați mai frecvent
Decât cei slabi.
Încă mai cred
Că în fiecare din noi
Plânge un copil gras.
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Rețeta dezamăgirii
Se ia bucuria mea neîntemeiată
Și se adaugă tăcerea ta
Care a rezistat trei zile,
Se toarnă apă fiartă
După prosteasca ceartă cu vânzătoarea,
Se presară grăunțe de insomnie
Dar cel mai important: să nu întreci măsura,
Se înlătură spuma din privirile neadormite ale trecătorilor,
Se amestecă totul exact
Și se pune la foc scăzut
Chinuirea corpurilor; unul către celălalt,
Apoi se lasă să se răcească
Până la temperatura disperării.
Și mâncarea e gata.
poezie de Liliya Gazizova din Kanafer (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Copacul fără rădăcini se prăbușește, la fel ca omul.
aforism de Andrzej Majewski din Aforisme, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Crezul supraomului: nu sunt om, deci nimic din ce este inuman nu mi-e străin.
aforism de Andrzej Majewski din Aforisme, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!


Omul este bombardat de tot mai multe informații, care au pentru el tot mai puțină importanță.
aforism de Andrzej Majewski din Aforisme, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
