Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Vlad Chirinciuc

Traduceri de Vlad Chirinciuc

Paul Eluard

Nu vreau decât să te iubesc

Nu vreau decât să te iubesc
O furtună-n vale vuiește
Râul se umple de-un pește

Pe-a singurătății mele măsură te-am creat
Lumea toată să ne-ascundem
Zile și nopți
Să ne-nțelegem

Să nu-ți mai citesc în ochi nimic
Decât ce despre tine gândesc
Și de-o lume dup-al tău chip

Și zile și nopți de pleoapele tale rânduite-omenește.

poezie celebră de , traducere de Vlad Chirinciuc
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiAu fost scrise 2 comentarii până acum.
Participă la discuție!
Jacques Prevert

Ca să zugrăvești o pasăre

Întâi să zugrăvești o colivie
cu ușița deschisă
să zugrăvești apoi ceva drăguț
ceva simplu
ceva frumos
ceva de folos
păsării

Să pui apoi pânza pe-un copac
într-o grădină
într-un crâng
într-o pădure
după copac să te ascunzi
făr o vorbă să scoți
făr să te miști...

Vine-ndată pasărea uneori
dar pot trece ani și ani
pân-ar voi să vie

[...] Citește tot

poezie celebră de , traducere de Vlad Chirinciuc
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba franceză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Fr.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
Jacques Prevert

Codașul

Dă din cap nu
cu inima zice da
la tot ce-i place
profesorulu-i spune ba
stă-n picioare
e-ascultat
și-i se pun întrebări fel de fel
deodat-un râs nebun îl pălește
și șterge tot
cuvinte și cifre
nume și date
fraze și capcane
în ciuda-amenințărilor de-nvățător proferate
și-n huiduielile copiilor-minune
cu cretă de mai multe culori
pe neagra tablă a nenorocirii
el desenează chipul fericirii

poezie clasică de , traducere de Vlad Chirinciuc
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Jacques Prevert

Pentru tine dragostea mea

M-am dus la târgul de păsări
Și-am cumpărat păsări
Pentru tine
Dragostea mea

M-am dus la târgul de flori
Și-am cumpărat flori
Pentru tine
Dragostea mea

M-am dus la târgul de fiare
Și-am cumpărat lanțuri, lanțuri grele
Pentru tine
Dragostea mea

Și apoi, m-am dus la târgul de sclavi
Și te-am căutat
Dar de tine n-am dat
Dragostea mea

poezie celebră de , traducere de Vlad Chirinciuc
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Fani pe Facebook