Index și topuri | Albume cu personalități | Albume cu vedete | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Teodora Sadoveanu

Traduceri de Teodora Sadoveanu

Axel Munthe

Fericirea n-o putem găsi decât în noi și e numai timp pierdut s-o cerem altora; căci puțini sunt cei ce au de prisos.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de RaluSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Tot ceea ce vă folosește cu adevărat se cumpără cu puține parale, numai lucrurile de prisos se vând la prețuri mari.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Nu dăruiești nimic oamenilor dacă nu te dăruiești pe tine.

în Cartea de la San Michele, Motto (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de RaluSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză și franceză.
Axel Munthe

Ceea ce păstrezi pentru tine vei pierde, iar ceea ce dăruiești, al tău va rămâne pe vecie.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Să fie adevărat că nu există durere mai mare decât să-ți amintești în nefericire de fericirea trecută? Eu, unul, nu cred. Gândul meu se întoarce cu bucurie, nu cu durere în urmă, la San Michele, unde am trăit cei mai fericiți ani ai vieții.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de RaluSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Știm că vom muri, de fapt este singurul lucru pe care-l știm din tot ce ne așteaptă. Restul: numai presupuneri - și de cele mai multe ori presupunem greșit.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de adriana23Semnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Știu că viața-i frumoasă, dar mai știu de asemenea că adesea ne-o stricăm singuri, transformând-o într-o comedie proastă ori o tragedie crâncenă, ori amândouă în același timp, așa fel că până la urmă nu mai știi dacă să plângi ori să râzi. Mai ușor este să plângi, însă cu mult mai bine-i să râzi, dar nu în gura mare.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de BernadetaSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.
Axel Munthe

Nici dracul nu are ce-i face omului cât timp mai poate râde.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiSunt disponibile și textele în engleză și greacă.
Axel Munthe

Ochiul știe mai multe despre arhitectură decât cărțile.

în Cartea de la San Michele (1929), traducere de Teodora Sadoveanu
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiAu fost scrise 2 comentarii până acum.
Participă la discuție!
în alte limbiEste disponibil și textul în engleză.

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info
Direcționează
2%
către Asociația Culturală Citatepedia!

Citește detalii »

Fani pe Facebook

 
Poți promova cultura română în lume: Intră pe www.intercogito.ro și distribuie o cugetare românească într-o altă limbă!