Traduceri de Marius Alexandru
Pasărea din Colivie
Pasărea liberă saltă
pe aripi de vânt trăind momentul
și plutește în aval
până se termina curentul
își înmoaie aripile
în razele portocalii ale soarelui
și îndrăznește să revendice cerul.
Dar o pasăre care pândește
din colivia ei îngustă
rareori poate vedea prin
zăbrelele furiei ce o gustă
aripile îi sunt tăiate și
picioarele legate
îi rămâne doar vocea să cânte.
Pasărea din colivie cântă
cu un tril înspăimântător
despre lucruri necunoscute încă
cuprinsă de dor
iar melodia i se aude
pe dealul îndepărtat în ecou
[...] Citește tot
poezie clasică de Maya Angelou, traducere de Marius Alexandru
Adăugat de Marius Alexandru
Comentează! | Votează! | Copiază!
"Daca" traducere libera a poemului " If" by Rudyard Kipling
De poti sa nu-ti pierzi capul
Cand toti in jur si-l pierd
Si pentru asta pe tine vina dau.
De poti sa crezi in tine
Cand se-ndoiesc chiar toti
Si a lor indoiala sa le-o asculti,... de poti.
De poti in asteptare
Sa nu fii obosit
Sa nu raspunzi minciunii
Atunci cand esti mintit.
[...] Citește tot
poezie de Rudyard Kipling / Marius Alexandru (22 ianuarie 2013), traducere de Marius Alexandru
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!