Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Henry Lawson

Lista completă

Un om mai mândru decât tine

Dacă-ți închipui că cei din anturajul tău sunt mai buni decât mine,
Dacă țintești, ca port sau vorbă, prieteni de-o mai nobilă origine,
Dacă ești mândru de-averea ta și crezi că totul ți se cuvine,
Nu voi fi a doua ta vioară: Eu sunt mai mândru decât tine!

Dacă-ți închipui că profesiunea ta-i mai presus de toate
Și când suntem împreună afișezi-o superioară amabilitate,
Dacă remarci c-am haine ponosite, iar ale tale-s noi și fine –
Mai trebuie atâta să notezi: Eu sunt mai mândru decât tine!

Dacă tu, alături de-o persoană importantă, mă întâlnești pe drum
Și consideri că nu merit să-i fiu văzut de-acela nicidecum,
Așa că, trecând prin preajma-mi, te faci că nu mă vezi, îți rușine –
Fii pentru mine fii orb întotdeauna: Eu sunt mai mândru decât tine!

Dacă ai caracterul perfect și trecutul, necunoscut, fără vinovăție,
În vreme ce trecutul meu, cunoscut, nu-i ce-ar fi trebuit să fie,
Nu risca o contaminare, salvează-ți numele cum știi mai bine –
Într-un stol e-același soi păsări: Eu sunt mai mândru decât tine!

[...] Citește tot

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Delicatețea lui Ned

Într-o zi Ned s-a prins c-am rămas fără tabac
Și că-s prea mândru pentru-a cere altuia o țigare;
Asemenea mândrie lui nu-i era pe plac;
Dar felul lui delicat de-a fi l-a oprit să mă pună la-ncercare.

Detestam că trebuie să-mprumut tutun de la Ned,
Dar când eram gata să cedez, ceea ce, repet, îmi displace:
"Am o marcă nou-nouță de tutun," a zis, "cred
C-ar fi bine să-o încerci și tu și să-mi spui dacă-ți place."

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Fiecare om trebuie să aibă-o pușcă

Stau și scriu și meditez, în vreme ce casa mea-i surdă și mută,
Având viziuni de dincolo de război despre-o apropiată dispută.
În colț – nu-i o viziune – ci un semn despre ceea ce va să vină,
Stau o carabină-nvelită-n postav verde și-o cutie cu muniții, plină.

Iar acum, în prezentul viu, dați vorbă fiecărui negustor, fermier
Sau slujbaș s-aibă aceste două lucruri la-ndemână, lângă cuier.

Nu – nu de cântece grandilocvente, de mitinguri și de tărăboi
Va fi nevoie; în viitorul, încă necunoscut, spiritul se va trezi-n noi!
Fără panaș, zgomote și tobe, când ziua-aceea va veni, abruptă,
Vom mărșălui tăcuți spre țărmuri, spre posturile noastre de luptă.

În vreme ce păreri contrarii vocilor care prezic război pun frână,
Fiecare om trebuie să aibă-o pușcă și cartușe la-ndemână!

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Iubitele așteaptă pe fiecare cheu

Ea stă acolo, lângă mareea colorată,
Înroșită de nisipul frământat fără-ncetare;
Iar spre est, pe-oceanul vast, o pată,
O navă care dispare dincolo de zare.

Ea va aștepta și va veghea-n zadar,
Fiindcă-i adevărat ceea ce Eros mereu
Repetă, "acel care-a iubit va iubi iar,
Iar iubitele-așteaptă pe fiecare cheu."

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Pentru România

Carabinele Trupelor de Acoperire
Prin ploaie clănțănesc temerar,
Retrăgându-se, retrăgându-se
Pentru a opune rezistență iar –
Carabinele Trupelor de Acoperire
Vor muri oare-n zadar?

Carabinele Trupelor de Acoperire
În frig și în ploaie;
Carabinele Trupelor de Acoperire,
Nu vă temeți – ieșim la bătaie!
Carabinele Trupelor de Acoperire
Vor fi curând în Avanposturi, la bătaie.


* Poezia face referire la retragerea trupelor României în Primul Război Mondial spre Moldova, pentru a reveni apoi și a elibera toate teritoriile românești de sub ocupația germană.
*Lawson a fost primul scriitor australian pentru care s-au organizat funeralii naționale.

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Ieși la luptă

Când toate drumurile ți se-nchid,
Ieși la luptă.
Când ești pus cu spatele la zid,
Ieși la luptă.

Sunt unele lucruri care ne plac,
Rele sau bune – tot un drac,
Dar pe omul prost nu poți să-l sperii,
(Repet, pe el nu poți să-l intimidezi și nici să-l sperii)
E Regele tuturor, domnia lui e neîntreruptă.
(Ieși la luptă.)

Când suspini pus la pământ, scos din joc,
Ieși la luptă;
Când ești împins în șanț, lovit de nenoroc,
Ieși la luptă.

Sunt unele lucruri care ne plac,
Rele sau bune – tot un drac,
Dar pe omul prost nu poți să-l sperii,

[...] Citește tot

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Numai atât cât bate pușca voastră

Chiar credeți că voi, de mii de ani
sclavii sărăciei, bogăției
și mândriei de necuprins,
puteți sfărâma spiritul născut
liber pe-acest pământ
nou și întins?

Când veți fi alungat ultimii fermieri
și, pentru scurt timp,
va conteni a războiului năpastă
veți stăpâni pământul –
da, veți stăpâni pământul –
dar atât pământ cât bate pușca voastră.

Până când aurul vostru va fi netezit
toate lanțurile de munți
unde oamenii răniți se pot ascunde,
până când aurul vostru va lumina
în nopți fără lună câmpiile
pe care călăresc rebelii înspre oriunde;

[...] Citește tot

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

În bar

Într-o dimineață trei bushmani* au intrat într-un han
Și-unul a cerut de băut pentru toți, c-un rictus amar;
Veneau din savană, din părțile dinspre miazănoapte.
Hangiul le ținea companie, plin de curiozitate.
A turnat fiecăruia, gânditor, bere-n pahar
Și-a pus apoi pe tejghea o sticlă pe care scria Three Star.

"Asta-i pentru Harry", a spus, "nu știu cum s-a făcut,
Dar ăsta-i paharul din care-a băut și anul trecut;
Numele lui pe pahar se vede și-acum destul de clar,
L-a scrijelit el însuși cu propriul amnar.
Băutura lui favorită e berea Three Star" –
Și hangiul a aruncat o privire-afară pe ușa de la bar.

A văzut caii din curte și cum numai trei a numărat,
"Voi umblați întotdeauna-n patru – unde-i Harry?" a strigat.
Cei trei au privit triști paharul și-unul, sprijinit într-un cot:
"Ia-l de-aici," a zis, "bătrânul nostru prieten e mort,"
Dar altul, contemplând culmile dealurilor din zare,
"Lasă-l pe tejghea – îi datorăm o ultimă urare."

[...] Citește tot

poezie de Henry Lawson, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.

Pentru a recomanda citatele din Henry Lawson, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook