Lista completă, pagina 2
Dacă vrei ca oamenii să țină la tine, n-ai decât să cheltuiești ceva bani.
Ernest Hemingway în Fiesta (22 octombrie 1926)
Adăugat de Vladimir Potlog
Comentează! | Votează! | Copiază!
În cele din urmă
A încercat să spună adevărul;
Mai întâi cu gura uscată,
Apoi a salivat și-a bălit,
Iar adevărul i s-a scurs pe bărbie.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ucis în Piave
Dorința și
Toate acele pulsânde dureri plăcute
Și răni gingașe
Care erai tu
Sunt pierdute-n întunericul îmbufnat.
Acum, noaptea, fără niciun surâs, vii
Să te întinzi lângă mine
O rece, stupidă, rigidă baionetă
În sufletul meu fierbinte, palpitant.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Roosevelt
Muncitorii credeau
Că el a spart marile trusturi
Și i-au pus pozele la ferestre.
"Ce-ar fi făcut el acum în Franța!"
Spuneau ei.
Poate ar fi făcut
Ar fi murit poate,
Deși generalii mor de obicei în patul lor de-acasă,
Cum de altfel și-a găsit și el sfârșitul.
Dar toate legendele pe care le-a imaginat și impus
Trăiesc și prosperă,
Acum nestingherite de existența lui.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Am dansat pe melodiile diavolului...
citat celebru din Ernest Hemingway
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Sumar
După-ndelungă și profundă chibzuire
Noi am ales calea cea mai scurtă;
Am dansat pe melodiile diavolului
Și-am murmurat rugi de Doamne-ajută,
Slujind unui domn noaptea
Și-altui domn ziua, într-o altă ținută.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Poem
Singurul om pe care l-am iubit vreodată
Și-a luat la revedere
Și s-a topit în depărtare.
A fost ucis în Picardie
Era o zi cu soare.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru băieții buni
Ne-au înghițit;
Rege și țară,
Hristos Atotputernic
Și ceilalți.
Patriotism,
Democrație,
Onoare
Vorbe și propoziții,
Ei ori ne-au disprețuit, ori ne-au ucis.
poezie celebră de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Toate armatele-s aidoma
Toate armatele-s aidoma, de-o mamă;
Publicitatea-nseamnă larmă,-nseamnă faimă;
Tunurile scot un zgomot de toți știut;
Iar puștanii onoarei îi plătesc tribut.
Soldații bătrâni au ochii roșii, doi cărbuni;
Toți soldații aud aceleași străvechi minciuni;
Cadavrele-atrag muște prin gropi și văgăuni.
poezie clasică de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Champs d'honneur
Soldații nu mor de moarte bună niciodată;
Crucile marchează locul unde au căzut
Cruci de lemn pentru cei uciși fără judecată
Sunt înfipte peste fața lor acolo,-n lut.
Soldații înspăimântați fac salturi, tușesc, tresar...
Lumea bubuie, roșie ca sângele, neagră ca un drac;
Soldații respiră-n șanțuri un aer pestilențial,
Sufocându-se pe durata întregului atac.
***Poezia este rezultatul unei experiențe lui Hemingway, rănit de schija unui proiectil lansat de un mortier austriac în noapte de 8 iulie 1918. A scăpat cu viață pentru că un soldat italian care se afla în fața lui a primit lovitura mortală în plin. A fost, de altfel, primul american rănit în primul război mondial pe frontul italian; peste două săptămâni avea să împlinească 19 ani.
poezie clasică de Ernest Hemingway, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Ernest Hemingway, adresa este: