Traduceri de Valeriu Butulescu, pagina 74

Soția mea a fugit cu prietenul meu. Acum suntem cei mai buni prieteni.
aforism de Aleksandar Cotric din Cartea neagră, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!




40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Am ucis omul din mine. Și pentru aceasta am fost excelent recompensat.
aforism de Aleksandar Cotric din Cartea neagră, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Victoria este în mâinile noastre. Toate celelalte lucruri, în mâinile adversarilor.
aforism de Aleksandar Cotric din Cartea neagră, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Poporul are beneficii din activitatea parlamentului sârbesc. Râsul înseamnă sănătate.
aforism de Aleksandar Cotric din Cartea neagră, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Apele noastre sunt curate. Deversăm în ele cantități mari de săpun, șampon și detergenți.
aforism de Aleksandar Cotric din Cartea neagră, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Omul modern plătește cu unsprezece luni de muncă civilizată, o lună de concediu, în care să se simtă primitiv.
aforism de Eise Osman, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Sărbători pascale
demult
demult de tot
oamenii
au încercat să-L ucidă
pe Dumnezeu
n-au reușit
deci încearcă în continuare
să ne bucurăm
că fără efect
poezie de Jerzy Paruszewski, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!

Curcubeu
Cu versuri mă îndepărtez de tristețe
precum cu vâsla mă îndepărtez de țărm
înecată în propria-mi presimțire
îngăduința unui destin crud
trăiesc din plin
pierzându-mi pantofii
ajung din urmă surâsul
iubirea privește mirată
spre mine
în curent e aer îmi așez
zilele pierdute
să adie
curcubeul zilei de mâine
așteaptă
poezie de Ewa Witke din Kulejace anioly (2013), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


Vara, arborii trăiesc. Iarna, gândesc.
aforism de Mihail Kuzmin din O casă încălzită cu utopii, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Din salarii și pensii nu se poate trăi. Din fericire, viața nu este obligatorie.
aforism de Rade Jovanovic, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
