Traduceri de Valeriu Butulescu, pagina 67

Lenin a pregătit revoluția în străinătate. Departe de ochi, departe de inimă.
aforism de Ratko Dangubic din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!




40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Tai ceapă
deja simt primăvara
deși e atât de frig
castraveții se tulbură
chiar în borcane
iar tu îmi spui
că va trebui să părăsesc
casa mea
când voi fi bătrână
casa plină de lucruri vii
și de pereți vorbitori
tai ceapă
plâng
poezie de Krystyna Krzyzanowska-Nastulczyk din Zwabiona kolorem (2012), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!


- fizician
- Fizicianul este un bărbat care, când vede o fată într-o piscină, îi vine în minte Legea lui Arhimede.
definiție aforistică de Jan Sobotka, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de alejandro
Comentează! | Votează! | Copiază!



Inversul artei? E arta.
aforism de Mihail Kuzmin din O casă încălzită cu utopii, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!



Sângele nu este apă. Nu poate astâmpăra setea.
aforism de Iva Mazuranic, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Au fost masacrați atâția civili nevinovați. Mulți dintre ei nici nu apucaseră să iasă din tanc.
aforism de Djordje Otasevic din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Univers
În țipătul răsărit precum soarele
trei kilograme de viață
și o jumătate de metru speranță
fiica
este acum
tot universul nostru
poezie de Antonina Sebesta, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Ana Năgăra
Comentează! | Votează! | Copiază!

Vizita
Te rog, te rog, simte-te ca acasă
Uită-te cu atenție la toate;
Acesta e un ceainic - o piesă caraghioasă
Chiar să fluiere poate.
Cine toarce? Să-ți spun la ureche:
Motanul Solomon, el toarce-așa.
Iar doamna aceea îngândurată, cu flori -
Este soția mea.
poezie clasică de Konstanty Ildefons Galczynski din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Nu au murit toți, datorită diplomației. Au supraviețuit cei care au condus negocierile.
aforism de Jovo Nikolic, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Condiția mea pentru visele colective? Libertatea de a mă putea trezi individual.
aforism de Hasier Agirre, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
