Traduceri de Valeriu Butulescu, pagina 53
Râul uscat
Eu, râul - acum sunt propria-mi albie
poți să mă treci cu talpa uscată
dar numele nu mi-l uita
Sunt râul care așteaptă ploaia
ea va veni dinspre munte
Sunt râu bătrân
așează-te pe pietrele mele
și dacă crezi în mine
cântă-mi torentul învolburat și adâncile ape
Din păduri sălbăticiunile vor veni să asculte
vorbește-le despre mine
cu buzele tale crăpate de sete
Cântă-mă
tu care ai băut din apa mea
și ți-ai spălat ochii
spre a vedea.
poezie celebră de Tadeusz Sliwiak din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Teleportare
S-au scris deja atâtea despre sfârșitul lumii,
că mintea nu le mai poate cuprinde.
Cum ai putea să-l întâlnești?
Închis în catedrală, în mijlocul falșilor credincioși?
Cu cei apropiați, în casă, la masă?
Pe balcon, bând vin scump?
E original.
Nicăieri și oriunde.
Singur, într-o gaură neagră.
Aha, se pare că te-ai ascuns în fața lui Dumnezeu.
Te salut.
Din păcate.
O teleportare bruscă într-un loc mai bun.
poezie de Marzena Mackojc, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!

Către trandafir
Frumoasă floare Venus și-a ales - ascultă,
Dară mândria ei e-atât de scurtă
Când soarele răsare - ce-nflorește
Se scutură, când seara poposește.
Fecioaro, rupe roza ca pe o nouă floare
Și nu uita că viața ta e trecătoare.
poezie celebră de Jan Kochanowski din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Dacă vrei să pierzi totul într-un război, du-te pe front. Dacă vrei să câștigi, apucă-te să vinzi grenade.
aforism celebru de Samuli Paronen, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!

Nu ne putem rătăci. Nici măcar nu știm încotro am pornit.
aforism de Djordje Otasevic, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Schiță de dragoste
Dragoste - pasăre albă pe cer singuratic,
Apa dorește să o prindă în brațe rotunde.
Dragoste - bărbatul înconjurat de cuvinte marginale
aprofundează unul... Neînchiderea mării!
e timpul dragostei. În lectici de aur
o poartă prin noroi spre ultima stea
Când în urma ei se cicatrizează aerul
are ochii curați, ca o modă veche.
poezie de Aleksander Nawrocki din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Ideile l-au ridicat. Nu s-a mai întors.
aforism de Ratko Dangubic, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Cataclisme
întreb apa - ce faci?
- din piatră concep un colac de salvare
întreb focul - ce faci?
- iau apă în gură că prea sunt ars
întreb aerul - ce faci?
îți ghicesc moartea în apă și foc
întreb moartea - ce faci?
- mă ascund sub aripa ta ocrotitoare.
poezie de Feliks Netz din Lirică poloneză (1996), traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!


Au descoperit centrul grevei organizate. Gândurile provin din cap.
aforism de Zoran T. Popovic din Din aforistica Serbiei, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!



Nu e ușor să trăiești, și nici să mori, dar cel mai greu este să nu știi ce să faci.
aforism de Hasier Agirre, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
