Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Petru Dimofte

Traduceri de Petru Dimofte, pagina 225

O barcă în derivă

Odată ajuns la Muntele Rece
necazurile încetează,
gândurile nu mai sunt încâlcite,
nu mai rămân agățate te miri unde.
Scrijelesc poeme în carnea stâncii,.
acceptând totul așa cum vine,
ca o barcă în derivă.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Câte lacrimi?

Cuprinde-ți obrajii în palme și trece-ți degetele peste față!
Nu încerca să vorbești când grijile te fac să plângi,
Nu cânta la flaut dacă din pricina asta-ți curg lacrimile –
Altminteri inima ta se va frânge.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Sfaturi de la ocean

Stai întotdeauna între propriile țărmuri;
Ieși afară din cochilia ta;
Găsește-ți timp pentru odihnă;
Evită presiunea din spațiile aglomerate;
Viața pe mare este minunată;
Nu te împotrivi mareelor;
Fă valuri.

poezie de autor necunoscut/anonim (S.U.A.), traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Patrick Modiano

Cutie muzicală ( extras din Veghe de noapte)

Doctorul obișnuia să-mi spună că în pragul morții fiecare om devine un
tonomat cântând melodia care descrie cel mai bine viața, caracterul și
speranțele lui. Pentru unii, un vals popular; pentru alții, un marș.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba franceză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Fr.Citatepedia.net. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "La Place de l'Etoile" de Patrick Modiano este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la -55.00- 17.99 lei.

Când nouă din zece experți cad de acord

Consensul celor mai strălucite minți nu poate oferi decât,
încă o dată și pentru totdeauna, dovada absolută că planeta
este totuși plată... și că, la marginea ei,
noi toți suntem aproape gata să cădem în gol...

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Richard Brautigan

Vei avea amintiri ireale despre mine (pentru Rilke)

Vei avea amintiri ireale despre mine
întreaga ta viață,
ca niște fotografii parțial developate, în sepia,
deși nu m-ai întâlnit niciodată, doar că eu te-am visat.
În curând va fi dimineață, visul
se va sfârși.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.
cumpărăturiCartea "Trout Fishing in America Paperback" de Richard Brautigan este disponibilă pentru comandă online la 57.99 lei.

Rugăciunea narcisistului

Asta nu s-a întâmplat.
Și dacă s-a întâmplat, n-a fost atât de rău.
Și dacă a fost, nu-i cine știe ce mare lucru.
Și dacă a fost, nu-i vina mea.
Și dacă a fost, n-am vrut asta.
Și dacă a fost... ați meritat-o.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Acostând la malul râului Qin Huai

Se-așează ceața pe fața rece-a râului, iar lumina lunii pe nisip.
E vremea să trag lotca în umbra cârciumioarei de pe mal,
Unde fete cărora nu le pasă de lumea de-apoi
Cântă vesele o melodie din Grădina Florilor.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Robert Louis Stevenson

La malul mării

Când, copil, am mers la mare
Mi-au dat o spadă roșie cu care
Săpam gropițe-n nisipul cu reflexe-aurii.

Cum toate erau goale cupe,
În fiecare venea marea – să o umple;
Și asta până când... n-a mai putut veni.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
cumpărăturiCartea "The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde : A Graphic Novel in Full Colour" de Robert Louis Stevenson este disponibilă pentru comandă online cu o considerabilă reducere de preț, la doar -40.00- 11.99 lei.

Marea și omul

Nu vei domestici această mare
prin umilință sau extaz,
însă îi poți râde
în față.

Râsul
a fost inventat de cei
care trăiesc puțin,
asemeni un hohot de râs.

Marea, eternă,
nu va învăța niciodată să râdă.

poezie de , traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 360 > >>


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Fani pe Facebook