Traduceri de Petru Dimofte, pagina 195
* * *
Unde, în iad sau în rai, și-a găsit sufletul meu un loc anume?
Numai pescărușii plutind în slavă, sus pe cer, ar putea spune.
distih de După Glaucus, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Toarnă-mi în pahar
Toarnă-mi în pahar
un asfințit molcom de soare,
ucide noaptea
și-ți promit
că voi bea cu tine
până la sfârșitul timpului.
poezie de William C. Hannan, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Visul celui îndrăgostit
Oh, alungați departe grangurii galbeni
De pe gardul nostru de merișor!
Ciripitul lor curmă visul
În care iubita-mi zâmbește.
poezie de Jin ChangXu, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Și, poate...
Întinși pe spate,
după dragoste:
Uite,
tavanul
e-acoperit de stele!"
Și, poate, pe una dintre ele
există viață...
poezie de Vera Pavlova, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Risc
Și-atunci a sosit ziua
când riscul
de-a rămâne închisă
în mugur
era mai dureros
decât acceptarea
riscului
de a înflori.
poezie de Anaïs Nin, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Ruinele
După fiecare tragedie oamenii revin
La casele lor - vinovații și cei fără vină,
Și înalță un monument gri
Într-o nouă ruină.
poezie de Wu Yingtao din Antologia poeziei moderne chineze, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
Orga
După ce frunzele s-au scuturat, ne întoarcem
La sensul simplu al lucrurilor ca și cum
Am fi ajuns la capătul al imaginației.
poezie de Wallace Stevens din Peter Quince la clavir, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
- dragoste (vezi și iubire)
- Iar aceasta este dragostea
Dincolo de colivia cuvintelor,
Clătinarea cerului;
Să fii, deodată, gol
În căutarea adevărului...
Divan (1919)
poezie de Rumi, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de Petru Dimofte
Comentează! | Votează! | Copiază!
O inimă sfărâmată
O fată mi-a spus odată
să fiu atent
atunci când încerc să salvez
o inimă sfărâmată
s-ar putea să mă tai
în cioburile ei.
poezie de Autor necunoscut SUA, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cântece
Am stat acolo cântându-i
în întunericul nopții.
"Nu înțeleg
cuvintele,"
a spus ea.
"Nu sunt
cuvinte, "
am spus eu.
poezie de Langstone Hughes, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!