Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

Florea Ștefănescu

Traduceri de Florea Ștefănescu, pagina 12

Între Scylla și Carybda

Nici acum, la bătrânețe,
N-am scăpat de-acest necaz:
Fug de cei cu două fețe,
Dau de cei făr'de obraz.

epigramă de din Antologia epigramei românești, 2007 (2007), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Judecata lui Solomon

El a aflat, cu mintea lui,
Cam care-i mama pruncului,
Dar el și nimeni n-a aflat
Pe tatăl său adevărat.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
comentariiA fost scris un comentariu până acum.
Spune-ți părerea!

În limba germană Soarele este de gen feminin iar Luna este de gen masculin

De aici, cred eu, se poate
(Nu mă contrazic confrații)
Că femeile-s bărbate
Și-și îmbrobodesc bărbații.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Evoluția opiniilor

Astăzi ți se spune "ești",
Mâine ți se spune "fost",
Poimâine, de mai trăiești,
O să ți se spună "prost".

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Epitaful unui câine

Pe stăpân mi-l mulțumeam
Când mușcam pe hoți de mână,
Dar pe-amanți eu nu-i mușcam
Mulțumind și pe stăpână.

epitaf epigramatic de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Fiind din ce în ce mai rău

Eu mulțumesc că m-am născut
În timpul ce-i abia trecut,
Că-n viitor de mă nășteam
Și ce e bun acum pierdeam.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Autoepitaf

Am terminat, în orice caz,
Cu lumea asta pe pământ
Și-o spun de-aici cu iz de haz:
Mă bucură că nu mai sunt.

epitaf epigramatic de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Pământul se rotește

Se-nvârte globul azi sub soare-
Cu munte, deal, câmpie, dâmb-
Așa-și explică fiecare
De ce e-n lume totul strâmb.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
Franz Grillparzer

Fantezie germană

Că nemții nu au fantezie
Se pare-o vorbă de tot hazul...
O au, chiar peste tot - se știe -
Acolo unde nu e cazul.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

Unui politician demagog

Prin cuvântări tu iarăși vinzi
Gogoși umflate la mulțime,
În vorbe lumea o cuprinzi
Dar nu pătrunzi în profunzime.

epigramă de din Epigrama germană de cinci secole (1999), traducere de Florea Ștefănescu
Adăugat de Gheorghe CulicovschiSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie

<< < Pagina din 14 > >>


Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

Evenimente biografice

Fani pe Facebook