Lista completă, pagina 90
Sonetul 6
Așa că nu lăsa a iernii mână
Cât nu te-ai distilat, să te sluțească,
Pune-ți esența într-o fiolă bună
Ca frumusețea ta să dăinuiască.
Căci asta nu mai e cămătărie,
Să dea-napoi cei ce-au împrumutat,
Ci este pentru tine-o datorie
Să fii mai fericit c-ai procreat.
Și înzecită fi-va bucuria
Dac-o să ai zece copii ca tine
Și moartea cum ar mai avea tăria
Să șteargă chipul tău fără rușine?
Deci nu fi narcisist, căci ești prea arătos
Ca moartea să te ia fără urmaș frumos.
poezie de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de anonim
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi ce a mai spus William Shakespeare despre frumusețe, despre rușine, despre moarte, despre fericire sau despre bucurie
Sonetul 71
Nu mă jeli când eu voi fi murit
Și clopotul cel trist va anunța
C-această lume rea am părăsit
Să locuiesc cu viermii undeva.
Nu te gândi, când versul vei citi,
Că eu l-am scris, căci te iubesc nespus,
De-aceea vreau în gând să nu mă știi,
Ca nu cumva de dor să fii răpus.
Dar dacă totuși vrei ca să citești
Când eu țărână poate sunt de-acum
Numele meu să nu ți-l amintești,
Lasă-ți iubirea să se facă scrum,
Căci eu această lume n-o suport
Să râdă când suspini și eu sunt mort.
poezie de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre iubire, despre versuri, despre tristețe, despre poezie, despre gânduri, despre dor sau Ne poți propune o poezie de dragoste?
Sonetul 72
Când o să întrebe lumea, cum socot,
Ce merite-am avut să mă iubești
Chiar de-am murit - ai grijă să negi tot,
Cu mine n-ai de ce să te fălești.
Și n-are rost să minți așa frumos
Și-n mod nepotrivit să mă slăvești
Când eu sunt mort și zac acolo jos
Și adevărul tu îl terfelești.
Dar ca să nu ajungi să minți sfruntat,
Din dragostea ta mare, fă cum poți
Și al meu nume lasă-l îngropat,
Ca să nu fim batjocoriți de toți,
Căci mi-e rușine viața să-ți complic,
Iar tu te faci de râs pentru nimic.
poezie de William Shakespeare, traducere de Octavian Cocoș
Adăugat de Octavian Cocoș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre viață sau despre minciună
Primul ambasador: Cei care trebuiau să ne asculte sunt morți. Veniserăm să spunem că porunca a fost îndeplinită: Rosencrantz și Guildenstern au fost asasinați. De la cine vom primi acum mulțumiri?
replici din piesa de teatru Hamlet, Actul V, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Primul gropar: Cele mai vechi și nobile meserii din lume sunt: grădinar, săpător de șanțuri și gropar. Toate țin de profesiunea lui Adam.
replici din piesa de teatru Hamlet, Actul V, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre superlative
Polonius: Stăpâne, cu umilință mi-aș lua acum rămas bun de la Domnia-ta.
Hamlet: Nu poți să iei de la mine ceva de care nu-mi pasă câtuși de puțin, afară doar de viața mea, de viața mea.
replici din piesa de teatru Hamlet, Actul II, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre Hamlet
- eretic
- Paulina: Eretic este cel care pornește focul, nu cea care arde pe rug.
replică din piesa de teatru Poveste de iarnă, Actul II, Scena 3, scenariu de William Shakespeare (1610)
Adăugat de Corneliu Tocan, Ph.D., M.Sc
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre foc
Costard: Of, de fapt nu era nici domnișorică; doar o neprihănită fată, Doamne.
Ferdinand: Legea e exhaustivă, se referă și la "neprihănite".
Costard: De fapt n-am căutat-o la neprihănire, așa că mă lepăd de ce am zis. Am fost văzut cu o servitoare.
replici din piesa de teatru Zadarnicele chinuri ale dragostei, Actul I, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1598), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Laertes: Îngropați-o cumsecade și lăsați toporașii să înflorească din carnea ei frumoasă și curată! Te previn, popă nenorocit, un înger va fi sora mea, iar tu vei hohoti de groază în infern.
replică din piesa de teatru Hamlet, Actul V, Scena 1, scenariu de William Shakespeare (1599), traducere de Dan Costinaș
Adăugat de Dan Costinaș
Comentează! | Votează! | Copiază!
Vezi și William Shakespeare despre religie sau despre curățenie
Portia: Dacă ar fi tot atât de ușor să faci cât este de a ști să faci, capelele ar fi biserici și bordeiele palate.
replică din piesa de teatru Neguțătorul din Veneția, Actul I, Scena 2, scenariu de William Shakespeare (1598)
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din William Shakespeare, adresa este: