Index și topuri | Comentarii recente | Citate la întâmplare | Adaugă citat

E.E. Cummings

Lista completă, pagina 4

Tăcerea

tăcerea

.
este
o
privire

pasărea: o

întoar-
cere; hotarul
vieții

( introspecție înaintea ninsorii

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

* * *

omenire te iubesc pentru că
atunci când ești la ananghie îți folosești
inteligența și resursele ca să-ți cumperi o tărie.

poezie de E.E. Cummings din La Guerre - no.2
Adăugat de Petru DimofteSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Odată ce credem în noi înșine, putem risca mirarea, curiozitatea, încântarea spontană sau orice experiență care revelează spiritul uman.

citat din E.E. Cummings
Adăugat de MicheleflowerbombSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Trebuie să-mi imaginez viața

trebuie să-mi imaginez viața

nu merită să mori dacă
(și când) se plâng trandafirii
frumusețea lor nu face doi bani

chiar dacă oamenilor le place să creadă
că fiecare buruiană
este un trandafir trandafirii (cum tu
te-ai prins deja) doar vor zâmbi.

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

XVII

Doamnă, o să te ating cu mintea.
o sa te ating și o să te ating și o să te ating
până când deodată o
să-mi zâmbești, obscen de timid
(doamnă, o să te ating cu mintea.)
O să te ating, atât,
ușor și tu o să devii cu totul,
cu infinită ușurință

poemul ce nu-l scriu.

poezie de E.E. Cummings din Poeme erotice (2011), traducere de Dan Sociu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Marea este minunată

venind din mâinile Domnului
care a adus-o aici
pentru a dormi deasupra lumii
marea este minunată

pământul se smochinește
luna se năruie
stelele se desfac una câte una
în ninsoare de pulberi

dar marea
nu se schimbă
iar ea evadează din palmele noastre
și revine în palmele noastre

și este-însoțită de somn...

de dragoste, de frângerea

sufletului

[...] Citește tot

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Când viața este aproape trăită

când viața este aproape trăită
și frunzele presimt că se-apropie-un dezastru,
rândunica are multe de făcut, ea care tocmai închide
un zbor în albastru;

până când iubirea își va fi șters toate lacrimile
vor trece poate
milioane de ani, milioane cheltuite și duse
(în vreme ce albinele moțăie pe florile de mac
de-un roșu întunecat, amurg alunecând în noapte;

toate s-au făcut și s-au spus, și
sub iarbă
se-odihnește capul ei,
lângă stejari seculari și trandafiri –
împăcat în sineși).

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Cine știe dacă luna

cine știe dacă luna nu este cumva
un balon, venind dintr-un oraș pasional
de pe cer – locuit de oameni frumoși?
(iar dacă eu și cu tine trebuie

să facem parte dintre ei, dacă ei
ne-ar primi pe amândoi în balonul lor,
atunci de ce
nu ne-am înălța împreună cu acei oameni drăguți

mai sus decât casele, clopotnițele sau norii?
îndrăzniți să navigați
în depărtări albastre, departe, într-un oraș pasional
pe care nimeni, niciodată, nu l-a vizitat, unde

întotdeauna
este
Primăvară ) și toți oamenii sunt îndrăgostiți,
iar florile se culeg singure pe ele însele.

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

Degetele tale fac flori timpurii

Degetele tale fac flori timpurii din
orișice lucru
părul tău mai ales îl iubesc ceasurile;
liniște blândă care
cântă spunând
(chiar dacă iubirea-i doar pentru o zi)
să nu te temi, noi ieșim în împrimăvărare.

Picioarele tale cele mai albe rătăcesc.
Mereu
ochii tăi limpezi se joacă de-a săruturile
a căror ciudățenie mult
spune; cântând
(chiar dacă iubirea-i doar pentru o zi)
pentru ce fată vii flori aducând?

Să fii buzele tale e lucru mult dulce
și mic.
Moarte, spun că ești bogată mai mult
decât ți-ai dori, dacă prinzi asta,

[...] Citește tot

poezie de E.E. Cummings, traducere de Mircea Ivănescu
Adăugat de Simona EnacheSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

E chiar amuzant, într-o zi tu vei fi moartă

E chiar amuzant, într-o zi tu vei fi moartă.
Iar pe lângă tine, la fel, gura, părul, ochii și mai ales
acel unic, alert și-obscen proces

al dorinței; e chiar amuzant. Toate vor fi moarte,

amestec de buze senzuale care sărutau cu-atâta artă
și priviri languroase la căderea serii
– moarte – și-înfiorările pielii arămii așteptând pisicile plăcerii...
iarba, și stelele, umărul meu care n-a existat, desigur, niciodată.

E chiar amuzant. Iar tu vei fi

și eu și toate zilele și nopțile care contează
atinși de soare și de lună, în extazul unei mari explozii
... cutremurați (fără-a ști dacă ție-ți va plăcea

mai mult ca mie-obrajii ploii și
învoaltele mâini ale vântului, improbabile deși).

poezie de E.E. Cummings, traducere de Petru Dimofte
Adăugat de anonimSemnalează o problemă/completareCitate similare
Comentează! | Votează! | Copiază!

Distribuie
în alte limbiTextul original este scris în limba engleză. Dacă îl găsești, îl poți adăuga la Citatepedia.com. Dacă există deja, ne poți semnala pagina, ca să creăm legătura.

<< < Pagina din 6 > >>

Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.

Pentru a recomanda citatele din E.E. Cummings, adresa este:

Distribuie

Căutare

Căutări recente | Top căutări | Info

E.E. Cummings

Edward Estlin Cummings
E.E. Cummings
poet, eseist, dramaturg și pictor american

Evenimente biografice

Subiecte de interes

Fani pe Facebook