Lista completă, pagina 2
Femeile își fac unghiile ca să ne zgârie mai subtil.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
40 de aforiști reuniți într-o colecție memorabilă
Vezi detalii despre o antologie de referință!
Există lucruri mai importante decât dragostea dar fără dragoste n-au nicio valoare.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Vezi Ne poți propune o poezie de dragoste?
Artistul trebuie să-și exerseze libertatea în închisoarea formei.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Pentru a dobândi un nume sonor în artă trebuie să fii un om zgomotos.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Cei ce se roagă pentru pâinea cea de toate zilele îi cer lui Dumnezeu prăjituri.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Întoarcerea
Munții răpitori se înfig
în cerul verde cenușiu, vânătorii blânzi
cară acasă vulpea. Pasărea neagră
se rotește deasupra orașului alb.
Bătrânii se încălzesc lângă foc,
pe cei tineri îi încintă gheața. Hokey-ul
concurează cu dragostea, biserica
doarme sub plapuma iernii.
Pieter Bruegel stă lângă mine
- cu vîrful pensulei- (ca un cioc de pasăre)
arată spre fortăreața mistică - mănăstirea -
înconjurată de stânci, troiene de zăpadă,
indiferența oamenilor, entuziasmul duhurilor.
În turn, la fereastră, aplecat deasupra Bibliei
stă un călugăr. Este tânăr, capabil,
îndrăgostit. Îi invidiază pe vânători,
pe pictori, pe patinatori. Vrea să se întoarcă
la viață - scrie "Întoarcerea".
poezie de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Ana Năgăra
Comentează! | Votează! | Copiază!
definiție aforistică de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Spune-ți părerea!
Vina este precum vinul; cu cât e mai veche - cu atât ne e mai scumpă.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
- femeie
- Femeia este o floare care se vinde singură.
definiție aforistică de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Femeile sunt ca avioanele. Cel mai frecvent se scrie despre cele care cad.
aforism de Wojciech Wiercioch, traducere de Valeriu Butulescu
Adăugat de Simona Enache
Comentează! | Votează! | Copiază!
Participă la discuție!
Dacă știi un alt citat, îl poți adăuga.
Pentru a recomanda citatele din Wojciech Wiercioch, adresa este: